环视频出品
继“车厘子自由”、“荔枝自由”频繁登上热搜后,今天#全国鲜果价格上涨#的话题再次登上微博热搜榜。
Via weibo
国家统计局:全国鲜果价格环比上涨5.1%,同比涨42.7% 。6月份,全国鲜果价格上涨5.1%,影响CPI上涨约0.11个百分点,目前价格水平处于历史高位。
除了车厘子网友吐槽说连普通水果都要吃不起:
@yulingllll:我早上买个桃子20块钱
@我叫高热量123456:昨天称了两个苹果,17块钱,赶紧放下了
@徐小语yg:上星期买了两串葡萄 52
@坚强小羊迪:同事买了一个梨,十块钱
在网友们高喊“水果自由”的时候,看看日本和韩国的水果吧。
这是一位网友去日本旅行时,拍到的西瓜的价格,一小片税后645日元,差不多人民币40元。那么一整个西瓜能卖到400多元了!?
这张图片是韩国超市里西瓜,卖到了29800韩币,差不多要173元!
外媒BuzzFeed曾经探访了一家日本的高端水果店。
▲430元一盒12颗草莓
▲ 1326元一只西瓜
Via Buzzfeed
▲132元一只苹果
然而,这还不是最贵的!下面这些乒乓球大小的葡萄、白色草莓可能要比一辆车都贵。
一串120万日元的“高级葡萄”
日本高端葡萄“浪漫红宝石”本季度首次竞拍,最高一串拍出120万日元的新纪录(约7.6万元)。这串葡萄仅24粒,每一粒价值约3200元人民币 。
Via Getty Images
Ruby Roman grapes are named after their resemblence to the equally precious gem.
“浪漫红宝石”葡萄因为颜色像红宝石而得名。
Ruby Roman grapes, grown in central Japan, are among the most expensive in the world, prized for their sweetness and low acidity.
生长在日本中部的“浪漫红宝石”葡萄是世界上最贵的水果之一。它口感甜美、酸度低。
First released in 2008, today individual bunches can sell for over 100,000 yen ($880) each -- but that price can go much higher.
这种2008年才培育出来的品种,现今每串价格可以卖到10万日元(880美元),预计价格还会持续走高。
Via CNN
白草莓vs普通草莓
Via CNN
"Everyone is surprised when they see a white strawberry," farmer Yasuhito Teshima told CNN's Great Big Story. Because of the difficulty of growing the strawberry and protecting them from blemishes or damage -- which shows up far more on white than red fruit -- he is only able to sell around 10% of his crop. Packs of the strawberries cost around $40 each.
“当人们看到一片白草莓时,每个人都惊呆了,”农民Yasuhito Teshima告诉CNN。由于这种草莓种植难度高,比红草莓更容易受到病虫害,他只能成功卖出收成10%左右的草莓。每包白草莓售价40美元 。
Via CNN
比白草莓更贵的是这种年产500颗的“美丽公主”草莓 。农民们对它颜值的要求简直到了“苛刻”的程度。
Via CNN
"It's hard getting the shape of these strawberries right -- they can sometimes turn out like globes," says Okuda Nichio of his highly-prized Bijin-hime (beautiful princess) strawberries, which he tries to grow "scoop-shaped".
“让这些草莓保持正确的形状很难,它们有时会长成一个球,”一个叫Okuda Nichio的农民说。他要做的就是让这种草莓长成勺子形状。
"It's taken me 15 years to reach this level of perfection."
“我花了15年才掌握如何把它种出完美的形状。”
His largest tennis-ball sized strawberries, of which he only produces around 500 a year, usually sell for more than 500,000 yen ($4,395) each.
他种的这些草莓大小有网球这么大,一年只能产出500颗,每只售价超过50万日元(4395美元) 。
Via CNN
是什么让水果在日本成为一种奢侈品 呢?
Whereas in many Western cultures apples and oranges are prized for their nutritional value, the Japanese see fruit in almost spiritual terms, regularly offering it to the gods on their butsudan -- or home altars -- and Buddhist steps.
在许多西方文化中,人们更加注重苹果和桔子营养价值,而在日本人们把水果上升到了精神层面,普遍用于祭祀神明。
For this reason, high-end fruit has come to be viewed as an important symbol of respect.
出于这个原因,高端水果通常被当做非常正式的礼物送出,用来彰显对对方的尊重。
Via CNN
Sembikiya management estimates that 80-90 percent of their products are bought as gifts as it's customary in Japan to give high-end fruits as presents for formal occasions like weddings, business transactions, and hospital visits.
一家高端水果商店Sembikiya估计,他们店里80-90%的水果是买来送人的,这些高端水果在婚礼、商业访问和探访病人时被当作礼物送出。
Via Buzzfeed
emmmm……你还有没有资格做“吃瓜群众”呢?
资料、图片 :CNN, Buzzfeed, Weibo